В прошедшие выходные состоялась премьера спектакля «Укрощение строптивой». О проекте: Задумка поставить в Новосибирске спектакль "Укрощение строптивой" принадлежит новосибирскому продюсеру Евгению Пасичнику. Д. Спиваковский о своей постановке «Укрощение строптивой» на сцене ЦДКЖ: Если после спектакля молодой человек подарит своей девушке цветы, значит мы трудились не зря. Спектакль Заслуженного артиста Северной Осетии и Кабардино-Балкарии Гиви Валиева в Элисте прошёл «на ура».
"Смесь балагана и небес" - "Укрощение строптивой" в Театре Моссовета
В том же Театре на Юго-Западе он осуществил вторую постановку «Укрощения строптивой» в 2008 году. На нашем сайте вы всегда можете купить билеты на спектакль Укрощение строптивой в театр Сатиры, доставка билетов бесплатная, подробности по телефону. Тех, кто не успел посмотреть «Укрощение строптивой» в первые дни премьеры, информируем: следующие показы спектакля состоятся 5 и 30 апреля. В Театре имени Моссовета прошла премьера спектакля "Укрощение строптивой" в постановке Андрея Кончаловского. Спектакль «Укрощение строптивой» – как ностальгия по Италии 1920–1930-х с патриархатом и гэгами. Современное прочтение пьесы ра «Укрощение строптивой», захватывающее буйство ярких эмоций и впечатлений не оставят зрителя равнодушным!
Премьера в театре имени Моссовета – спектакль Укрощение строптивой Андрея Кончаловского
| Укрощение строптивой 2024 | ВКонтакте | 20, 21 и 22 марта в Алтайском краевом театре драмы прошла премьера постановки «Укрощение строптивой» по Уильяму Шекспиру. |
| Мария Шумакова, Лариса Долина, Ида Галич и другие на премьере спектакля «Укрощение строптивой» | Спектакль "Укрощение строптивой" является первой частью шекспировской трилогии, которую задумал Кончаловский. |
| Новочеркасский театр представил возобновленный спектакль «Укрощение строптивой» | Афиша Plus - 30 октября 2022 - Новости Санкт-Петербурга - |
| В театре «Комедiя» прошел премьерный показ спектакля «Укрощение строптивой» | В «Укрощении строптивой» Юлия играет Катарину, которую из-за несносного характера никто не хочет брать замуж. |
ЦДКЖ спектакли «УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ»
Случайно попав в Падую, веронский дворянин Петруччо узнает, что у синьора Баптисты есть две дочери — милая Бьянка и строптивая Катарина. У Бьянки — очередь из кавалеров, а вот Катарину , несмотря на богатое приданое, обходят стороной. Петруччо, что греха таить, хочет жениться на деньгах, а что до строптивости, он сам говорит: «она строптива, но и я упрям».
У Бьянки — очередь из кавалеров, а вот Катарину, несмотря на богатое приданое, обходят стороной. Петруччо, что греха таить, хочет жениться на деньгах, а что до строптивости, он сам говорит: «она строптива, но и я упрям». В результате Катарина и Петруччо так «на укрощались», что влюбились — искренне и страстно.
Яркие персонажи, остроумные фразы и динамичный сюжет подобно водовороту с каждой минутой закручивается сильнее, вовлекая зрителей в историю непростых взаимоотношений между героями. Петруччо и Катарина весь спектакль соперничают и балансируют на грани, не зная, что за ней их ждёт истинное человеческое счастье. Роль Петруччо — молодого человека, приехавшего в город «удачно жениться и преуспеть в жизни», — исполняет Евгений Терских.
Актёр ко всему относится с юмором: «К премьере текст выучу» — говорит он.
Гортензио и Люченцио, влюбленные в младшую дочь Минолы кроткую Бианку, ссорятся из-за брошенного ею цветка. Начинается дуэль, но ее прерывает вспыхнувший в доме скандал.
Его учинила старшая дочь Баптисты, строптивая Катарина. На шум сбегаются соседи и слуги. Минола в отчаянии от постоянных свар в доме и мечтает найти учителей, которые правильным воспитанием смогли бы смягчить нрав Катарины.
Женихи, перебивая один другого, просят руки Бианки, но купец непреклонен: сначала замуж выйдет старшая. Он обещает отдать Бианку одному из них, если они помогут найти учителей и жениха для Катарины. На балкон выходит Бианка и кокетничает с Гортензио и Люченцио.
Услышавшая их воркование Катарина прогоняет сестру, а ее поклонников обливает холодной водой. На улице со своим слугой Грумио появляется Петруччио, приехавший из Вероны, чтобы поправить пошатнувшиеся дела выгодной женитьбой. Он не прочь жениться на дочери купца.
Ее нрав его не пугает: он сумеет справиться с любой женщиной! Петруччио заключает с незадачливыми женихами Бианки пари, что через месяц укротит Катарину. В доме Баптисты Катарина грустит в одиночестве.
Она возмущена толпой женихов, которые торгуются с отцом из-за приданого, ей противна притворная кротость Бианки. В строптивости она видит единственную защиту. Приходят Петруччио, Гортензио и Люченцио.
Вести Твери
| В Тверском театре драмы покажут спектакль-премьеру «Укрощение строптивой» Уильяма Шекспира | Спектакль несет пользу, рассказывая о том, как нужно найти возможность понять друг друга, в чем-то уступить, женщине уметь создать вокруг себя ауру добра, внимания и тепла в доме, но в тоже время дать понять, что она – личность и с ней тоже нужно считаться. |
| Спектакль Укрощение строптивой | В нее войдет информация о культурной жизни Вологды, интервью с артистами и работниками Вологодского драматического театра, а также полный показ спектакля «Укрощение строптивой». |
| Спектакль «Укрощение строптивой» отмечает десятилетие | Купить билеты на спектакль Укрощение строптивой в Москве, билеты по цене от 500,00 руб. 29 апреля 2024 г. в 19.00, Театр сатиры Укрощение строптивой, официальные электронные билеты на спектакль на сайте |
Спектакль Кончаловского "Укрощение строптивой" показали в театре Моссовета: кадры премьеры
Не сосчитать, какая это по счёту постановка «Укрощения строптивой» в истории — но точно далеко не худшая. Стилистически новый спектакль «Лермонтовки» становится в один ряд с двумя премьерами первого полугодия. Как «Тифлисские свадьбы» и «Дураки» , это бодрая комедия с красочными буффонадскими нарядами и жизнерадостным музыкальным сопровождением. На месте и шекспировский сюжет о двух дочерях богача, одна из которых славится кротким нравом, а другая — склочным и взбалмошным характером. Вокруг первой роем вьются мужчины, но отец непреклонен: выдам её замуж только тогда, когда найду мужа для второй.
А, как известно, пламя может погубить только большее пламя. Два самобытных и ярких персонажа несносной Катарины и ещё более взрывного Петруччо перекрывают и без того богатый артистический состав.
Отличный спектакль! Шекспир актуален как никогда! Честно, Гаркалин в роли Петруччо мне нравился больше. К сожалению, не помню имени той Катарины, кого я видела в постановке двадцать лет назад, но ее "жизнь" также запомнилась мне сильнее по сравнению с "игрой" Юлии.
Геннадий Шапошников главный режиссер «Театра на Покровке» и Ростовского академического театра драмы имени М.
Горького известен тем, что любит классику, строг к исходному тексту, но в тоже время раскрывает его так, что тот же самый текст рождается заново. Гений мастера заключается в том, что, казалось бы, сказанное в далеком прошлом вдруг становится актуальным и удивительно современным сегодня. Так было и на этот раз с Шекспиром. Яркий, порой дерзкий язык. Остроумные шутки, от которых зрители не тихонько хихикают, а от души смеются в голос. Гендерные столкновения, подобные разрядам молний — «Она строптива, но и я настойчив», «Не спорьте с ним сеньора, не доедем». И все это в вихре безудержного ритма, движения, прыжков, кувырков, подъемов, спусков, страстных объятий.
Весь спектакль — это как игра в пинг-понг: ударил — отразил — снова ударил.
Но рецепты укрощения строптивой подруги, прописанные в комедии, могут показаться анахроническими и возмутительно неполиткорректными. Андрей Кончаловский, постановщик и сценограф, поступает иначе.
Он берет перевод Михаила Кузмина и переносит действие в его эпоху - в "ревущие двадцатые". Спектакль идет в ритме фокстрота. Это подчеркивает авантюрный характер действия в советских 1920-х авантюрный роман - господствующий жанр.
И дает повод сравнить "век нынешний и век минувший". Костюмы художник Тамара Эшба по большей части также из 1920-х. Но в сцене свадьбы Петручио наряжается в костюм XVII века: отсылка не столько к Шекспиру, сколько к мушкетерам Дюма, которые к женщине относятся как к вещи.
А итальянская Падуя здесь столь же условна, как и у Шекспира. Дома на видеодекорации водружаются на городскую площадь как кубики. Так возникает важная дистанция: примерно как между "Ромео и Джульеттой" и "Вестсайдской историей".
Кончаловский вводит в спектакль элементы комедии дель арте - маски и условные костюмы. Что придает всей истории и вовсе вневременной характер. Не говоря уж о кутерьме со слугами, восходящей еще к античной комедии.
В спектакле она напоминает даже не пресловутый хвост, виляющий собакой, а могучий спинной мозг динозавра, подменяющий его крохотную головку. Постановка удваивает и утраивает шекспировские приемы и эффекты. История строптивой Катарины и бесстрашного Петручио рассказана пунктиром.
Сила любви: Нижегородский театр «Комедiя» показал премьеру спектакля «Укрощение строптивой»
Андрей Кончаловский «Укрощение строптивой» – первая часть задуманной режиссером Андреем Кончаловским «шекспировской трилогии». Д. Спиваковский о своей постановке «Укрощение строптивой» на сцене ЦДКЖ: Если после спектакля молодой человек подарит своей девушке цветы, значит мы трудились не зря. 5 июня в 19.00. на сцене ДК имени Горбунова состоится спектакль "Укрощение строптивой"! Итальянская публика приняла «Укрощение строптивой» весьма благосклонно, спектакль имел успех, и вполне логично, что мастер пожелал познакомить со своим детищем и московского зрителя.
Укрощение строптивой
Спектакль «Укрощение строптивой» – как ностальгия по Италии 1920–1930-х с патриархатом и гэгами. Одну из самых известных комедий Шекспира «Укрощение строптивой» ставили в театрах мира и экранизировали сотни раз. Завтра, 21 октября, в воронежском кинотеатре «Спартак» на большом экране покажут спектакль «Укрощение строптивой» в постановке Шекспировского театра «Глобус».
Премьера в театре имени Моссовета – спектакль Укрощение строптивой Андрея Кончаловского
А ещё музыка бы ускоряла темпоритм — или, как минимум, его восприятие публикой. А это очень важно в сегодняшнем театре. Но, всё же, сцене к третьей ты привыкаешь к неспешности повествования и это при насыщенности ткани спектакля режиссёрскими фишечками и оригинальными постановочными решениями; а всё равно по первости хочется хлестнуть сцену вожжами и заорать: «Но! Кончаловский сохранил в неприкосновенности текст пьесы, при этом «внешне» перенеся действие в Италию 20-х годов прошлого века эдакое слияние дель арте и ар-деко. Я не зря написала — «внешне». Никакого обновления сюжета — всё, как Шекспир написал. Но вот поразительно: история, невозможная в 20 веке а вы вспомните пьесу — и согласитесь со мной , вполне гармонично существует в его обрамлении. И, получается, что нам заявили место: Италия, Падуя. Но «подвесили» во вневременном периоде, по сути, существуя в 16-м веке, но позволяя себе вольности, допустимые и в наши дни. Правда, ой как резануло меня начало второго акта… Я пронзила умом, что постановщик «срифмовал» горячее дело слуги Кёртиса который, так-то, разжигал огонь, если обратиться к тексту Шекспира с неким другим горячим делом… И я отнюдь не против скабрёзностей и откровенностей, коли они на пользу общей картинке идут.
Но зачем нужна была вот та «эротическая сцена», которая подкараулила нас в спектакле «Моссовета», я, хоть убейте, осознать не в состоянии. Это — моя главная претензия к постановке. Не сочетается со спектаклем в целом. Но должны же быть явные минусы, на фоне которых удачные моменты кажутся ещё выразительнее, верно? Вот, скажем, как по мне, интересное решение: вместо засаленных лохмотьев Петручио является на свадьбу в пышном костюме 16 века. По сути — так же глупо, как если бы он приехал в тряпье. А смотрится в наши дни — великолепно и понятно. А старинный автомобиль, заменивший лошадей? А граммофон, помогающий порой вести диалоги?
В общем, этот «временной скачок» — режиссёрское решение, которое никак не объясняется, не считывается… да и не надо. Потому что оно просто работает.
Женихи Бианки представляются учителями поэзии и музыки. Петруччио просит у купца согласия на его брак со старшей дочерью. Баптиста не сразу соглашается, уверенный, что, узнав нрав невесты, жених отвернется от нее.
Он осторожно предлагает сначала познакомиться с невестой, но под напором Петруччио начинает обсуждение брачного контракта. Тем временем мнимые учителя приступают к занятиям. Люченцио под видом урока латыни объясняется в любви Бианке, а Катарина разбивает лютню о голову Гортензио. Баптиста представляет Катарине жениха. Напрасно она изощряется в дерзких шутках и даже оскорблениях: Петруччио делает вид, что ничего не замечает, восхищается добротой дочери Баптисты.
В отчаянии она отвешивает Петруччио звонкую пощечину. В ответ он объявляет Баптисте, что обо всем договорился с милой невестой: завтра их свадьба. В доме Баптисты гости собрались на свадьбу, но жениха нет. Катарина волнуется: как ни противно ей свершающееся, она будет опозорена, если жених не явится. Наконец Петруччио прибывает в рваном платье, на тощей кляче.
Все изумлены, Катарина возмущена. Но ее возмущение еще более увеличивается, когда он протягивает ей старые отрепья, требуя надеть их: это семейная реликвия, платье, в котором венчалась его прабабушка. Ее отказ нанесет несмываемое оскорбление всему роду жениха! Катарине приходится набросить жалкие лохмотья на свой подвенечный наряд.
К трагедиям он относился по-другому, там внутри складываются огромные миры. Свое «Укрощение строптивой» режиссер называет «веселым балаганом», где артисты не просто повторяют заученный текст, а веселятся, куражатся и сами получают удовольствие от процесса, заряжая этим зрителей. Я хочу радовать людей. Искусство строится на чувстве», — напоминает Андрей Кончаловский. Через столетия Место действия в спектакле то же, что и у Шекспира, — итальянский город Падуя. Сценографией занимался сам Кончаловский. Похожие декорации он уже использовал в своем одноименном спектакле, поставленном в 2013 году в неаполитанском театре на итальянском языке и с итальянскими актерами. Частью декораций стала видеопроекция. На большом экране появляются виды Падуи, нарисованные в духе Джорджо де Кирико — предшественника сюрреализма и одного из самых известных итальянских художников ХХ столетия. На сцене сменяют друг друга небольшой городской фонтанчик, возле которого прогуливаются герои, обеденный стол и веревка с бельем, символизирующие дом Петруччо, шикарный автомобиль, который выкатывается прямо на сцену, — на нем счастливая чета совершает путешествие в родной город Катарины. Спектакль решен в духе комедии дель арте — это задано оригинальным текстом, в системе персонажей которого без труда можно отыскать типичные маски итальянского площадного театра. Впрочем, от дель арте была взята только внешняя составляющая: в спектакле нет характерных для комедии масок реплик в зал или импровизаций.
Дух спектакля и его режиссерскую трактовку постарались максимально сохранить. Стареют только актеры, поэтому многие популярные спектакли сходят со сцены. Но мы желаем нашему спектаклю долгих лет жизни, а театру - талантливых молодых артистов, — рассказала bloknot-novocherkassk.
В Театре Моссовета Кончаловский ставит спектакль "Укрощение строптивой"
Если в пьесе это небогатый дворянин, который решил свадьбой на приданом поправить свое состояние и со смекалкой подошел к укрощению Катарины, то в спектакле нам показывают скорее глуповатого сицилийца, который сам не понял, как пропало его состояние, а свою жизнь планирует лишь на неделю вперед. Этакий культурист, играющий мускулами на публике и сильно напоминающий Арнольда Шварценеггера, Петруччо на удивление обнаруживает немалый ум и способности к манипуляции. Хотя до конца не веришь, как этому человеку, чуть что бросающемуся в слезы, удалось сделать из вспыльчивой и вздорной стервы покорную жену. Более цельным и интересным получился образ Катарины, воплощенный на сцене Аленой Щеблевой. Артистке удалось найти верную интонацию для своей героини и расположить к себе зрителя. Валерий Белякович сделал этот образ более объемным за счет размышлений о причинах мужененавистничества Катарины, чего в тексте Шекспира нет. А Алена Щеблева в нюансах показывает, как стервозная Катарина, оказывается, несчастна и что за ее шпильками и оскорблениями скрыта острое желание быть любимой.
Возможно, актрисе не совсем удалось психологически точно показать переход от строптивости к покорности, но и сам спектакль не заканчивается победой Петруччо над Катариной. Последняя в конце спектакля произносит чуть видоизмененный по сравнению с шекспировским текстом монолог, основной смысл которого в том, что именно жена является основой семьи, и если муж — дом, то женщина — фундамент, что если жена — солнце, то муж — отраженный от него свет. В постановке Беляковича сама Катарина произносит: «Строптивая смирилась! Да, возможно, Петруччо удалось поумерить пыл возлюбленной, но согласие, к которому они пришли, совсем не смирение строптивой, а лишь негласная договоренность, позволяющая двум сильным личностям быть вместе.
Искусство строится на чувстве», — напоминает Андрей Кончаловский. Через столетия Место действия в спектакле то же, что и у Шекспира, — итальянский город Падуя.
Сценографией занимался сам Кончаловский. Похожие декорации он уже использовал в своем одноименном спектакле, поставленном в 2013 году в неаполитанском театре на итальянском языке и с итальянскими актерами. Частью декораций стала видеопроекция. На большом экране появляются виды Падуи, нарисованные в духе Джорджо де Кирико — предшественника сюрреализма и одного из самых известных итальянских художников ХХ столетия. На сцене сменяют друг друга небольшой городской фонтанчик, возле которого прогуливаются герои, обеденный стол и веревка с бельем, символизирующие дом Петруччо, шикарный автомобиль, который выкатывается прямо на сцену, — на нем счастливая чета совершает путешествие в родной город Катарины. Спектакль решен в духе комедии дель арте — это задано оригинальным текстом, в системе персонажей которого без труда можно отыскать типичные маски итальянского площадного театра.
Впрочем, от дель арте была взята только внешняя составляющая: в спектакле нет характерных для комедии масок реплик в зал или импровизаций. Двигаться и произносить текст особенным, гротескным образом актеров учил Антонио Гарджиуло, консультант по комедии масок. В Москву из Италии он приехал по приглашению режиссера. Простая сложная задача Главная женская роль в российской постановке досталась Юлии Высоцкой — супруге и музе режиссера.
Шкетана на марийском языке Йошкар-Ола, 28 января. Её много раз экранизировали и ставили в разных театрах. Теперь - и на марийском языке. В Национальном театре драмы имени Шкетана приготовили новую постановку по пьесе английского драматурга Уильяма Шекспира "Укрощение строптивой". Перевел пьесу Шекспира народный поэт Семен Николаев еще в начале 90-х прошлого столетия.
Премьера Кончаловского — это сценическая правда, приправленная гротеском и утрированный грим снова возвращает нас к традициям комедии дель арте. Если можно так выразиться, оправданным гротеском. Musecube «Кончаловский вводит в спектакль элементы комедии дель арте — маски и условные костюмы. Что придает всей истории и вовсе вневременной характер. Не говоря уж о кутерьме со слугами, восходящей еще к античной комедии. В спектакле она напоминает даже не пресловутый хвост, виляющий собакой, а могучий спинной мозг динозавра, подменяющий его крохотную головку.
В Национальном театре Карелии состоялся пресс-показ спектакля «Укрощение строптивой» (12+)
| ЦДКЖ спектакли «УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ» | В Тверском академическом театре драмы в пятницу и минувшие выходные прошли премьерные показы спектакля по шекспировской комедии «Укрощение строптивой». |
| ПОСЛЕДНИЙ ПОКАЗ СПЕКТАКЛЯ "УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ" - Александринский театр | 5 июня в 19.00. на сцене ДК имени Горбунова состоится спектакль "Укрощение строптивой"! |
| УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ | В Новосибирском театре оперы и балета показали «Укрощение строптивой». |
| «Укрощение строптивой» на сцене БДТ им. Г.А.Товстоногова | WORLD PODIUM | За свою историю «Укрощение строптивой» трижды получал гран-при в номинации «Лучший спектакль», а творческий состав становился обладателем престижных международных наград. |
Драмтеатр откроет новый сезон спектаклем «Укрощение строптивой»
«Укрощение строптивой» – спектакль о вечном противостоянии мужского и женского начал, о борьбе, в которой нет победителя или побежденного. Именно знатоки как раз прекрасно помнят "Укрощение строптивой", появившееся на этой сцене в 1992 году, где играло старшее поколение труппы. Театр «Моссовета» представил комедию Уильяма Шекспира спектакль «Укрощение строптивой» с Юлией Высоцкой и Алексеем Розиным в главных ролях.
УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ
Продажа официальных билетов на постановку Укрощение строптивой в театр им. Моссовета, заказ по телефону +7(495)374-65-67 или онлайн, быстрая бесплатная доставка курьером, 13 апреля 2024. Спектакль «Укрощение строптивой» – как ностальгия по Италии 1920–1930-х с патриархатом и гэгами. За свою историю «Укрощение строптивой» трижды получал гран-при в номинации «Лучший спектакль», а творческий состав становился обладателем престижных международных наград. «Укрощение строптивой» – спектакль о вечном противостоянии мужского и женского начал, о борьбе, в которой нет победителя или побежденного. Сюжет «Укрощения строптивой» существовал в английской драматургии и до Шекспира. Спектакль «Укрощение строптивой» задуман Кончаловским как первый в Шекспировской трилогии.
Спектакли для взрослых / Esitykset aikuisille
Женихи ее младшей сестры Бьянки, которую отец отказывается выдать замуж до свадьбы старшей сестры, находят обедневшего дворянина Петруччо, которому все же удается укротить дикую Катарину. Однако сами женихи заветный лакомый кусочек не получают: в любовных интригах их обходит молодой дворянин из Пизы Люченцио. Эту историю Валерий Белякович ставил не раз и не в одном театре. В том же Театре на Юго-Западе он осуществил вторую постановку «Укрощения строптивой» в 2008 году. Спектакль в нижегородском театре «Комедiя» существенно от них не отличается. Сценографическое решение с колоннами, яркими костюмами и актерская игра, похожая на ярмарочное представление, — все это уже видели и в театрах других городов.
В Нижнем Новгороде постановки Валерия Беляковича любят за нестандартный подход к материалу, для режиссера это уже десятый спектакль в «Комедiи» и четвертый по Шекспиру, и нет сомнений, что постоянным зрителям театра он также придется по вкусу. С помощью таких декораций на сцене легко создаются и комнаты особняка, и городская площадь, и гостиница, и даже ринг. Движение этих колонн на вращающемся круге посреди сцены словно наэлектризовывает окружающее пространство, а люди в нем кажутся переполненными чувствами, энергией, любовью. Этот стиль игры артистов, который они сами называют как «на грани», напоминает площадной театр. В одной из своих первых постановок этой пьесы Валерий Белякович и вовсе одевал артистов в полуклоунские костюмы, что еще ярче подчеркивало балаганную стилистику спектакля.
Но в ряде более поздних постановок, в том числе в Нижнем Новгороде, режиссер отдал предпочтение более классическим костюмам, отдаленно напоминающим европейскую моду XVII века.
Создается нужная атмосфера и подчеркивается общий юмористический тон спектакля», — говорит Анна, работающая в крупной энергетической компании, где занимается международными сделками. Признается, что «Ведомости» для нее важный источник информации на протяжении долгих лет. Пьеса «Укрощение строптивой» написана Шекспиром в стиле комедии дель арте, ее действие происходит в Италии, поэтому первую версию своего спектакля Андрей Кончаловский поставил в 2013 году с артистами Teatro Stabile Napoli.
Для того чтобы привить эстетику традиционного итальянского площадного театра российским артистам, в Москву был выписан консультант по комедии масок Антонио Гарджиуло. Похоже, без него не видать бы нам по-средиземноморски обаятельного корпулентного Петручио, жениха Катарины. Его роль исполнил Алексей Розин, талисман артхаусных фильмов Андрея Звягинцева. Так что можно себе представить, насколько непростым был для него опыт погружения в эстетику шекспировской пародии на итальянские страсти.
Но аплодисменты зрителей — красноречивое свидетельство, что Алексей справился.
На первый план выдвигается дрессировщик Петручио - отличная роль Алексея Розина. Его герой - мужлан во цвете лет, привычный к боям и победам. То ли колониальный майор, то ли наглый адвокат с южным темпераментом. Временами мерещится даже сходство с Фиделем Кастро. Катарина в исполнении Юлии Высоцкой - сначала рыжая стерва, затем послушная кукла.
Роль ее пассивная и страдательная, но актриса успевает внушить публике намек на реванш героини. И когда Катарина в финале седлает супруга, это воспринимается без удивления. Бьянка, младшая сестра Катарины, у Шекспира - особа нежная и кроткая. Но Ксения Комарова играет скорее смешливую кокетку, покладистую и на ласку заводную. Ее ужимки украшают действие и корректируют наше представление о тактике гендерных войн. Прочие роли в спектакле сводятся к маскам и типажам.
Тут нужно отмечать уже ансамблевую игру, хорошо организованную и скрупулезно рассчитанную. Андрей Кончаловский снова показал себя профессионалом и искусным мастером. Спектакль не то чтобы вызывает взрывы хохота - скорее, довольные смешки. Но смотреть его ни минуты не скучно. Следующие его постановки шекспировских пьес - "Макбет" и "Бурю" - ждем с нетерпением.
Что в итоге получилось у Фроу, зрители смогут узнать уже завтра. Спектакль идет на английском языке, но для воронежцев сделают русские субтитры.