Дмитрий Пучков (Гоблин): биография, личная жизнь и последние новости. Во время беседы с Вячеславом Манучаровым в рамках его YouTube-шоу "Эмпатия Манучи" блогер, писатель, переводчик, актер и актер озвучки Дмитрий Пучков высказался об институте т.н. Дмитрий Юрьевич Пучков, также известный под псевдонимом Goblin — переводчик фильмов и видеоигр с английского на русский, сценарист, писатель и активист, а также видеоблогер и общественный деятель. За свою 54-летнюю биографию Дмитрий Пучков, что примечательно, был женат лишь однажды и до сих пор хранит верность своей единственной супруге. Дмитрий Пучков: Ну, в каком-то направлении да, я ж не только переводами занимаюсь, у меня такая широкозахватная деятельность, что переводы в ней вовсе не главное. Биография Дмитрия Пучкова.
«Пучков пообещал отобрать у меня сына» Бывший продюсер Goblin’а о судебных тяжбах с Пучковым
У нас далеко не каждая киноконтора столько денег зарабатывает, а я это сделал практически один». В начале карьеры переводчика Гоблин выступал «живьём»: в кинотеатре запускали картины, и Дмитрий по ходу ленты переводил фильм. Помимо «правильных» переводов, Дмитрий занимался ещё и «смешными». Они выходили под маркой студии «Божья искра», которая издавала пародийные переводы известных фильмов. В таких переводах полностью менялась оригинальная озвучка и заменялась пародийным русским текстом, который содержал множество аллюзий, отсылок к другим произведениям. Всего Гоблин переозвучил так фильмы: «Шматрица» «Матрица» , «Звёздные войны: Буря в стакане» «Звездные войны: Скрытая угроза» , трилогию «Властелин колец».
Все началось того, что Пучков посмотрел фильм «Горячие головы», где один из эпизодов фильма перевели так странно и нелогично, что получилось смешно. После того как этот фильм появился на DVD а фильмы на DVD были тогда с субтитрами , Дмитрий посмотрел картину ещё раз и обнаружил, что переводчик неправильно услышал фразу и от этого неправильно ее перевёл, полностью сломав конструкцию диалога и логику происходящего на экране. В ответ его назвали «серой посредственностью». Гоблин вспоминал об этой ситуации так: «Мне ответили "Вот ты, Дмитрий, серая посредственность, а вот те люди — у них была божья искра, и они в тупом американском фильме могли ловко пошутить, и тупой американский фильм становился смешнее и лучше"». В то время как раз вышел «Властелин колец», и Гоблин записал свою версию как пародию на кривой перевод, сделав Фродо Бэггинса Фёдором Сумкиным, Бильбо Бэггинса — Бульбой Сумкиным, Гендальфа — Пендальфом, орков — урками и так далее.
Вскоре «гоблинским» переводом стали называть любую смешную переозвучку уже не Дмитрия. В этом направлении старательно двигался. В первый день работы сайта, а это был 1998 год, прибежало более тысячи человек, и с тех пор только росло. По тем временам это было гигантское количество народу. Ну я там резвился, писал разнообразные тексты, чтобы было смешно.
Тогда же из этого дела получались первые деньги». В это же году появился один из первых его YouTube-проектов «Синий Кит». Это цикл роликов, в которых Дмитрий рассказывает о новинках кино и сериалов. Кроме этого были проекты: «Опергеймер», для тех, кто интересуется видеоиграми; «Солженицынские чтения», где он опровергал историческую концепцию и отдельные утверждения, которые были в книге Александра Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ»; «Разведопрос», это ролики, где в гости к Гоблину приходили различные гости и обсуждали исторические, политические и околовоенные темы и т. В частности, постоянно проходился по Украине; и так далее.
По словам Дмитрия, отличительной чертой его проектов стало то, что он генерирует очень много контента и темы самые разнообразные: исторические, рекламные, про кино, чтение книг вслух. Иванов заявлял, что Гоблин использовал чужие переводы и на этом зарабатывал миллионы. Со слов Иванова, совместную работу с Пучковым они начали в 1998—1999 годах. Он стал готовиться к открытию собственного ресурса Tynu40k Goblina Oper.
Они везде нас душат. Например, один из главных американских тезисов: «У вас не должно быть никаких героев».
Поэтому в фильмах США они все, простите, обгажены и оплёваны — наслаждайтесь… — А кто герои у них? Вспомните фильм «Трансформеры», где на землю напали злые роботы. Кто их может победить? Только американская армия — никто другой не способен сломить зло. Это идеологический продукт, удивляться тут нечему. Удивляет другое.
Невозможно их было услышать — в больших городах точно не транслировали. Борис Николаевич Ельцин пришёл после развала Советского Союза: добро пожаловать к нам. И на протяжении нескольких десятилетий эти западные станции заливали помои нашим гражданам в головы. А потом вдруг мы пришли к выводу, что это недопустимо, а те, кто с ними сотрудничает, это иноагенты. Но почему понадобилось 10 лет чтобы понять, что это враги? То же самое и в кино — они уже и не таятся.
Дмитрий Пучков: Пятница, вечер! Дата выхода первого выпуска с его участием приурочена к годовщине создания Всесоюзной пионерской организации имени Ленина. К тому же Дмитрий Юрьевич уже имеет опыт работы с людьми, наработанный им во время службы в правоохранительной системе.
Запускали мы его втроем: я, Пучков и Владимир Затолокин. Он был программистом и дизайнером, а я занимался монетизацией, коммерцией и продвижением бренда. Тогда же я изложил ему свой взгляд на качество переводов того времени, но, видимо, переусердствовал, потому что он вдохновился и решил, что может не хуже. И, к моему ужасу, принялся пробовать. Чтобы вы понимали: на тот момент переводчиком называли человека, который непосредственно наговаривает в микрофон.
Ну, знаете, Володарский, Горчаков, Михалев... Я Пучкову объяснял: чтобы стать переводчиком или — еще круче — синхронистом, нужно как минимум иметь высшее образование и знать переводоведение. К сожалению, он услышал только то, что надо пользоваться текстами, и стал заказывать распечатки чужих переводов, компилировать их и озвучивать. Он, конечно, добавлял кое-что и от себя, и ему казалось, что это что-то абсолютно новое и прекрасное. Ему, судя по всему, ну очень хотелось быть переводчиком. Меня он тоже пытался привлекать на первых порах, но я сомневался. Все это пользовалось весьма ограниченным спросом. Он сам записывал эти фильмы на диски и отправлял по почте, с некоторыми встречался лично и продавал.
Так продолжалось до тех пор, пока не появился смешной перевод «Властелина колец». Это была взрывная, вирусная популярность. Это сразу же приобрело совершенно другие профессиональные масштабы. Начало проекта, правда, было полностью пиратским, но пошло в народ, заимело успех. Помогала распространять копии фирма «505», которую в 2006 уличили в пиратстве, нарушении авторских и смежных прав. Забавно, но их реклама до сих висит на Oper. И если до этого я с большим скепсисом смотрел на все его потуги, то после бума «Властелина колец» мне пришлось отдать Пучкова в руки профессиональных стилистов и режиссеров. Диму мы общими усилиями отмыли, постригли, приодели, потренировали, научили говорить перед камерой.
Что случилось с Дмитрием Пучковым (Гоблином)?
История мегапереводчика Дмитрия Пучкова началась довольно забавно. В биографии Дмитрия Пучкова в Википедии сообщается, что он имеет брата (старше на 5 лет) и сестру (старше на 3 года). Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы написать Дмитрию Пучкову или найти других ваших друзей.
Дмитрий Пучков: жена и дети. Личная жизнь, семья
Несколько лент он официально перевел на русский язык, впоследствии они вышли на DVD — это, например, фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Рок-н-рольщик» и другие. В рамках студии «Божья искра» Гоблин делал пародийные переводы — таким образом он высмеивал навыки некоторых переводчиков. Фильм вышел на DVD и неоднократно транслировался по российскому телевидению. Еще в 1999 году Дмитрий Пучков создал собственный сайт — oper. Портал называется «Тупичок Гоблина». На сайте он публикует авторские заметки, выкладывает видео. Кроме того, блогер ведет канал на YouTube, который на лето 2022 года насчитывал более трех миллионов подписчиков. В августе YouTube заблокировал канал Гоблина «за нарушение правил сообщества».
Сказать, что его зовут Дима и он бывший policeman, он вполне может, но на этом все. Так что все его старания казаться сведущим в этой сфере — это как минимум забавно.
Например, все тексты к смешным переводам «Властелин колец», «Шматрица», «Антибумер», «Звездные войны: Буря в стакане» написал бывший сосед Пучкова Евгений Овсянников, доцент Санкт-Петербургского государственного университета авиационного приборостроения. Под предлогом того, что Овсянникова якобы могут привлечь к ответственности за видеопиратство, Пучков убедил Евгения не заявлять о своих авторских правах об этом Пучков рассказывал мне лично. Сам Goblin публично лишь однажды оговорился в интервью «Коммерсанту», что «Евгений сводил шутки, в авторстве которых поучаствовали многие посетители форума, к единой сюжетной линии. Вторую часть — "Две сорванные башни" — Евгений делал уже практически без посторонней помощи». Таким нехитрым способом Пучкову удалось избежать претензий со стороны Овсянникова и полностью присвоить себе авторство трех книг, которые абсолютно легально выпустило издательство АСТ, трех компьютерных игр от 1С и онлайн-игры от mail. Ни в одном из этих произведений Евгений Овсянников автором не значится. На мой взгляд, в интересах Пучкова было бы правильнее указать настоящего автора, но, к сожалению, его позиция совершенно обратная: он — создатель всего, а остальные просто стояли рядом. Я давно не общался с Овсянниковым, но, судя по качеству смешного перевода «Хоббита», я думаю, что в какой-то момент у них все же произошел конфликт. У Пучкова вообще странные отношения с коллегами.
По ее словам, она просто прислала Дмитрию посмотреть один из вариантов и была очень удивлена, когда Пучков разместил его на сайте и стал активно использовать, ничего ей за это не заплатив. У моего конфликта с Пучковым тоже материальные причины. До 2006 года мы рассчитывались только наличными, то есть деньги я получал сразу. Зарабатывали мы тогда нормально, и деньги я получал исправно. Но после кризиса 2008 года резко перестали продаваться игры, и наши доходы сильно упали. На тот момент Goblin был уже юридическим лицом, я же был оформлен как продюсер. Дима на полном серьезе собирался закрывать офис и возвращаться к периоду, когда мы сидели у него на кухне и записывали файлы на компакт-диски. Именно тогда мы получили крайне своевременное предложение от Warner Bros. К 2012 году нам удалось развить прокатную деятельность: мы занимались субарендой фильмов и выпуском их в кинотеатры, где оборот составлял десятки миллионов рублей.
По словам Пучкова, только за 2013 год билетов на фильмы в «правильном» переводе было продано на 120 миллионов рублей.
Было ли после этого в мире событие, которое вы могли бы охарактеризовать также? Это я процитировал Владимира Владимировича замечу, на всякий случай, это не я придумал. Да, распад СССР был геополитической катастрофой — это раз. Во-вторых, те, кто ее совершил, это национальные предатели и преступники. Дата 8 декабря 1991 года чрезвычайно печальная, потому что мы лишились своей страны. А дальше уже… Самый примитивный пример — то, что сейчас происходит на Украине. Это является результатом «замечательных» действий указанных вами деятелей. Как вы к этому относитесь? Советская армия была готова к войне только под Сталинградом.
Туда пришла уже реформированная Красная Армия, которая победила в Сталинграде и в Берлине, — до того она просто была не готова. Бросать неподготовленные советские войска в пасть противнику — немецкой армии, которая была на тот момент лучшей на планете Земля? Похоронил бы тогда наших солдат товарищ Сталин… Другое дело, что он из наших массовых поражений начала войны [Великой Отечественной войны] сумел извлечь пользу и перетащить на свою сторону злейших врагов коммунизма — Соединенные Штаты Америки и Великобританию — и заставил их воевать против Гитлера, с их помощью победив Германию. Это, я считаю, нечеловеческим достижением — когда из поражения можно извлечь пользу. То, что сделал Владимир Владимирович [начав спецоперацию 24 февраля 2022 года], с моей точки зрения, абсолютно правильно.
Было смешно. У меня даже телескоп есть. Сам купил, что характерно, никто не подарил. Живу я за городом, и время от времени смотрю на звезды и планеты.
Поэтому я так острю. Звезды ближе? В детстве я читал фантастические книжки, там непрерывно упоминаются, например, Альфа Эридана, или Созвездие Волопаса. Где это, что это — безумно интересно мальчику. Хочется посмотреть. Вот — теперь смотрю. Вот Сатурн, вот Юпитер, вот четыре спутника у Юпитера, вот кольца на Сатурне — все отлично видно. Очень интересно. Я не большой потребитель, мне не очень много надо.
Я в год официально зарабатывал по четыре миллиона долларов. Это официальные цифры. В 2013 году на показы фильмов в переводе Гоблина продали билетов на 120 миллионов рублей, это 4 миллиона баксов по тому курсу. Официально все. Зачем я вам врать буду.
Дмитрий Goblin Пучков: Путин повторил успех Сталина, чтобы дойти до Одессы и подарить Польше "яд"
Дмитрий Пучков (Гоблин): все новости. Биография кинопереводчика, публициста, писателя Дмитрий Гоблина Пучкова для современной России по-своему уникальна. ↑ Игорь Любавин YouTube удалил канал Дмитрия «Гоблина» Пучкова — , 4 августа 2022. Последние новости о персоне Дмитрий Пучков новости личной жизни, карьеры, биография и многое другое. Дмитрий Пучков (Гоблин): биография, личная жизнь и последние новости. Во время беседы с Вячеславом Манучаровым в рамках его YouTube-шоу "Эмпатия Манучи" блогер, писатель, переводчик, актер и актер озвучки Дмитрий Пучков высказался об институте т.н.
Биография Дмитрия Пучкова (Гоблина)
Переезжали они часто, так как отец был военнослужащим. Мать Дмитрия работала учительницей. По национальности она украинка. Родня со стороны отца имела немецкие корни. Дмитрий — третий ребенок в семье. У него есть родной брат и сестра, научившая его писать и читать еще до того, как он пошел в школу. Детство и юность Дмитрий всегда был больше гуманитарием. Точные науки ему давались с огромным трудом. Больше всего мальчику нравилась приключенческая литература, сказки. Английским языком он начал интересоваться из-за увлечения зарубежными музыкальными группами. Чтобы купить любимые пластинки, Дмитрий организовал свой небольшой бизнес.
Он сначала распечатывал фото иностранных певцов и музыкантов, а потом продавал эти снимки. После восьмого класса Дмитрий пошел работать на завод «Буммаш» в комсомольскую слесарную бригаду. На зарплату купил себе велосипед, о котором давно мечтал, но не мог себе позволить раньше. Еще в юности Дмитрий хотел стать подводником. Образование Пучков Дмитрий Юрьевич в начальную школу он пошел на Украине. Затем его семья переехала в Ленинград, когда он был во втором классе. Был круглым отличником. Потом до восьмого класса учился в школе-интернате. В эту страну они переехали из-за отцовской службы. Перед армией пытался поступить в институт, но не сдал вступительные экзамены, провалился на математике.
Трудовая деятельность Писатель Пучков Дмитрий Юрьевич в свое время работал шофером.
Также известно, что в отдельных выпусках к ведущему в гости будет приходить блогер Клим Жуков. Ему поручено вести авторскую рубрику «Страничка истории».
Где это, что это — безумно интересно мальчику. Хочется посмотреть. Вот — теперь смотрю. Вот Сатурн, вот Юпитер, вот четыре спутника у Юпитера, вот кольца на Сатурне — все отлично видно. Очень интересно.
Я не большой потребитель, мне не очень много надо. Я в год официально зарабатывал по четыре миллиона долларов. Это официальные цифры. В 2013 году на показы фильмов в переводе Гоблина продали билетов на 120 миллионов рублей, это 4 миллиона баксов по тому курсу. Официально все. Зачем я вам врать буду. Мы теперь не будем за вас волноваться, я как раз хотела спросить, как вы сейчас живете. И деньги зарабатываю только на себе. Есть у меня сайт, на него ходят 120 тысяч посетителей ежесуточно.
Есть канал на youtube — там 965 тысяч подписчиков. И там висит реклама, и тут висит реклама, то и другое приносит хорошие деньги. Переводу кино по-прежнему, за прошлый год перевел 5 фильмов, достаточно успешных. В июле ездил в Америку на компьютерную выставку, в Лос-Анжелесе, Сан-Диего, обозревал новинки американского электронного игропрома — очень впечатляет.
Начинал работу кинологом. Является членом общественного экспертного совета при министре культуры РФ. Перевел такие фильмы, как «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана! Широкую известность приобрел после основания студии «Божья искра», где выпускал пародийные переводы трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» и нескольких других фильмов «Шматрица», «Звёздные войны: Буря в стакане» , в которых высмеивались и доводились до абсурда недостатки творчества некоторых переводчиков текстов зарубежных фильмов.
Английский язык начал изучать на двухгодичных курсах при Дворце культуры милиции. Был дежурным в тюрьме, позже руководил работой тюремной оперчасти, затем перешёл на работу в уголовный розыск.
Дмитрий Пучков (Goblin) — биография блогера
Последние новости о персоне Дмитрий Пучков новости личной жизни, карьеры, биография и многое другое. Биография Дмитрия Пучкова (Гоблина). Дмитрий Пучков (Гоблин) – отставной полицейский пенитенциарного учреждения, публицист и переводчик-пародист зарубежных картин и видеоигр. Дмитрий Пучков — на странице писателя вы найдёте биографию, список книг и экранизаций, интересные факты из жизни, рецензии читателей и цитаты из книг.