Новости душегрейка что такое

Душегрейка, сшитая из неширокой полосы ткани с прокладкой из ваты или кудели, распашная, однобортная, застегивавшаяся сверху на один крючок.

Душегрея Или Душегрейка

это принадлежность, предназначенная для согревания и защиты тела от холода. Душегрейка (душегрея, подсердечник) – это короткая распашная. "Душегрея – верхняя, утепленная нарядная деталь свадебной и праздничной одежды. ДУШЕГРЕЙКА Словарь Ожегова. ДУШЕГРЕЙКА, душегр’ейка, -и, ж. (устар.). Женская тёплая кофта, обычно без рукавов, со сборками по талии.

Особенности

  • Словарь Ожегова
  • Толковый словарь Ожегова - значение слова ДУШЕГРЕЙКА
  • ДУШЕГРЕЙКА - Большой современный толковый словарь русского языка - Русский язык -
  • 13 слов из сказки Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке», которые нужно объяснить детям

Душегрейка

В этом отрывке встретились устаревшие слова терем, душегрейка, маковка. Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ДУШЕГРЕЙКА в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках. Что такое душегрейка? 5 букв сканворд. Ответы на сканворды, кроссворды в одноклассниках. Сканворды дня в контакте, моем мире, майл ру, АИФ.

«Душегрейка» в других словарях:

  • Что такое душегрейка « « Что Такое - Сборник словарей
  • Шушун, охабень, епанча. А что еще носили на Руси? | Культура | ШколаЖизни.ру
  • Согревающая история ДУШЕГРЕИ ☀ |
  • ДУШЕГРЕЯ (душегрейка)

Что такое душегрейка

Ушаков т. Винокур , Б. Ларин , С. Ожегов , Б. Томашевский , Д.

Ушаков ; под ред. Неофициальная история России. Начало Петровской эпохи. Мой Пушкин Архивная копия от 27 мая 2016 на Wayback Machine.

Пушкин, Сказка о рыбаке и рыбке. Серединой широкой улицы, выстроившись в ряд, шли торжественной шеренгой разряженные девки — в коротеньких плисовых или бархатных душегрейках со сборками сзади и разноцветными пуговками над ними. Скиталец, Кандалы. Теплая кофта без рукавов, род жилета.

Из исконных названий по текстам XVI в. Заметим, что слова душегрея и душегрейка в языке донационального периода, т. Дело в том, что мужские безрукавные душегрейки как вид одежды не закрепились, а для наименования соответствующей женской одежды употреблялись названия телогрея, телогрейка. Кроме того, влияла конкуренция со стороны более активного слова нагрудник. Широко употреблялись эти слова в XIX в.

Упоминавшееся уже слово нагрудник известно с XVII в. Кроме того, оно могло обозначать передник, род украшения, разновидность панциря. В 1629 г. Зимой 1649 г. Было «на нем, Данилке, платья: шуба баранья да нагрудник зенденинной». Нагрудники являлись комнатной одеждой, носили их люди всех сословии, известны в ту пору на севернорусской территории, в Москве, Туле, Разани.

В середине XIX — начале XX века крестьянки Центральной части России носили летние душегрейки на вате с прямыми, слегка расклешенными полами; спинкой, сходящейся к поясу углом и складками, заложенными у пояса. Воротник и полы праздничных душегреек отделывались бахромой, украшались вышивкой золотыми нитями и бисером [5]. Именно так интерпретируется слово «телогрейка» в стихотворении Пушкина «Румяный критик мой…» [6]. Впервые выражение было употреблено, по-видимому, И. Киреевским в «Обозрении русской словесности 1829 года», вышедшем в альманахе «Денница» 1830 года [6].

Смотрите также

  • Значение слова ДУШЕГРЕЙКА в Большом современном толковом словаре русского языка
  • Значение слова душегрейка: что это такое?
  • Что такое душегрейка
  • Что такое душегрейка? 5 букв
  • Толковый словарь Ожегова онлайн

Душегрея что это такое

Теплая кофта без рукавов — обычно на вате, меху — как часть старинного женского русского костюма. Теплый жилет. Стеганая ватная куртка; телогрейка. Толковый словарь русского языка Ефремовой Т. Женская тёплая кофта, обычно без рукавов, со сборками по талии.

Старинная женская одежда в виде короткой сборчатой кофты без рукавов.

В юридических документах этого тоже полно. Терминология там ужасно выверенная, важно буквально каждое слово. Есть, например, такой юридический термин, как гражданский брак. Что это такое? Раньше браки заключались в церкви. Потом, в советское время, появились загсы. Было много людей, которые регистрировались в церкви, и много тех, кто расписывался в загсе. Эти виды браков надо было как-то различать. Сейчас другая картина: людей, которые регистрируют брак в церкви, а не в загсе, я думаю, мало.

Зато много тех, кто просто живёт вместе, и их тоже нужно как-то называть. Ну и, грубо говоря, вспомнили, что было такое словосочетание — «гражданский брак», лежало себе на полке, пылилось, то есть мало использовалось. Достали его оттуда и начали применять для обозначения ситуации совместного проживания. Юристы, конечно, протестуют. Морковное варенье? Или не варенье? Вот у нас есть предмет, и как узнать, что это? Нет такой штуки, которой предмет покажешь, а она скажет, что это. Есть словарь. Но как узнать, например, что на мне сейчас надето?

Изначально это было московское слово. А в Питере водолазку до сих пор называют «бодлон», не слышали? В некоторых регионах водолазку называют битловкой, потому что битлы такое носили. В некоторых — роллингом, то ли потому, что «Роллинг Стоунз» их тоже носили, то ли потому, что по-английски rolling — это что-то закручивающееся, как ворот водолазки. Водолазка, если верить разным словарным источникам, имеет длинный ворот. У меня такого нет. И что это тогда? Некоторые говорят, что всё-таки водолазка, а некоторые протестуют: как же так, тут нет ворота. У нас дома всё время идут такие споры. Это не водолазка!

Но споры дома — это ладно. Я читал форумы, где жаловались люди, которые продают одежду. Им действительно важно знать, как всё это называется: от этого зависят налоги. Был относительно недавно в ЕС случай с морковкой. Проблема такая: когда Европейский союз образовался, нужно было стандартизировать терминологию. Естественно, сделать это очень сложно, потому что везде свои традиции, языки. В частности, нужно было договориться, что такое варенье. И поначалу решили, что вареньем является приготовленный определённым образом десерт из фруктов. Проблема возникла в Португалии, где национальным блюдом является варенье из морковки. При такой формулировке они бы потеряли право продавать своё варенье.

Так что теперь есть специальная директива ЕС, где написано, что варенье делается из фруктов, а фруктами в этом смысле считается то-то, то-то и морковь. Реальность огромна и непрерывна, а терминология должна как-то её упорядочивать, устанавливая границы. Иногда получается забавно. Например, арбуз — это что? Это, так сказать, следующий уровень знания. Ясно, что в жизни даже те, кто считает арбузы ягодами, не скажут: «Я пошёл по ягоды, арбузов принесу». В какой-то момент в школе для упрощения говорили, что арбуз — ягода. На самом деле с биологической точки зрения арбуз — это тыквина. Ещё к тыквинам относятся тыквы, дыни… и огурцы. Дыня и огурец биологически почти одно и то же.

Помню, у нас в детстве говорили: «Хочешь дыню — намажь огурец мёдом, получится вкус дыни». Оказывается, это имеет какой-то смысл. Слово «арбуз», кстати говоря, по происхождению персидское, оттуда пришло в тюркские языки и потом к нам. Означало оно буквально «ослиный огурец»; «ослиный» — это, по-видимому, большой. Как у нас «лошадиная доза». Или куртка? Есть такой проект «Один речевой день»: на человека вешают диктофон, он ходит с ним целый день, и всё записывается. Коллеги из Питера, которые этим занимаются, давали нам свои материалы: это практически другой язык. Есть такие хитрые опросы, когда мы играем с людьми. А те даже не догадываются, что мы их опрашиваем, потому что лучший эксперимент — это когда человек не знает, что он в нём участвует.

Ещё лучше, когда и экспериментатор не знает, но такого у нас пока нет. Игра в шляпу, не так давно ставшая популярной, — это прямо для нас. Ты вытягиваешь бумажку и должен быстро объяснить остальным слово, не называя его. Тут мы сразу много чего видим. Я специально играю с людьми разного возраста: первоклассниками, старшеклассниками, студентами, со своими коллегами и пожилыми профессорами-академиками. Конечно, у них у всех разный словарный запас, значит, и понимают они слова по-разному. Но иногда получается — например, на Летней лингвистической школе, где как раз и школьники, и студенты, и преподаватели. Ну и обстановка располагающая. А ещё для этого можно использовать социальные сети. Особенно интересно, когда одно и то же слово в разных местах употребляют с противоположным значением.

Вот что такое «под горку»? То есть подниматься. При этом во всех словарях написано, что «под горку» значит «вниз». Оказывается, тут не всё просто. В основном люди, которые говорят, что «под горку» — это «вверх», из Белоруссии либо с Украины. Почему именно эти регионы? По-польски «под-гору» означает «вверх».

Одни модели были без воротника и рукавов, другие имели рукава, застёжку и слой утеплителя обычно ваты. Главная примета душегреек — небольшая длина.

Надевали их обычно на рубаху или сарафан. Тем не менее в душегрейках, независимо от региона России, наблюдались общие специфические черты: прямые полочки; на спине — трубчатые защипы; фигурный вырез мысом, к которому крепились лямки. Костюмы в прошлые века шились штучно, не было конвейеров, на которых впоследствии стали штамповать однотипную одежду.

Источник печатная версия : Словарь русского языка: В 4-х т. Женская теплая кофта без рукавов. Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.

Слово «Душегрейка»

Источник печатная версия : Словарь русского языка: В 4-х т. Женская теплая кофта без рукавов. Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Ушакова 1935-1940 ; душегрейка 1.

Теплая кофта без рукавов - обычно на вате, меху - как часть старинного женского русского костюма. Теплый жилет. Стеганая ватная куртка; телогрейка. Толковый словарь Ефремовой Душегрейка — душегрейки, ж.

Тёс — это тонкие доски из древесины хвойных пород или дуба. Столбовая дворянка Старуха желает стать столбовой дворянкой, то есть потомственной дворянкой, владеющей земельным поместьем, оформленным в специальном списке столбце , который подписывался царем.

Попасть в такой список мечтали многие, потому что это было свидетельством внимания со стороны самого царя. Душегрейка Старуха встречает старика на крыльце терема в собольей душегрейке — старинной женской праздничной одежде, надеваемой поверх сарафана и напоминающей тёплую кофту без рукавов; шили её из дорогих тканей. Перстень На руках у старухи золотой перстень — кольцо с драгоценным камнем, которое носилось на безымянном пальце персте и свидетельствовало о хорошем достатке обладателя. Печатный пряник Старуха ест печатный пряник — сладкое мягкое печёное изделие из теста с добавлением каких-либо пряностей в виде лепёшки или плоской фигурки, с вдавленными узорами или знаками. При изготовлении таких пряников использовалась специальная пряничная доска, сделанная из древесины, на которой был вырезан рисунок в зеркальном отражении.

Старинная женская одежда в виде короткой сборчатой кофты без рукавов. На крыльце стоит его старуха В дорогой собольей душегрейке. Пушкин, Сказка о рыбаке и рыбке. Серединой широкой улицы, выстроившись в ряд, шли торжественной шеренгой разряженные девки --- в коротеньких плисовых или бархатных душегрейках со сборками сзади и разноцветными пуговками над ними. Скиталец, Кандалы.

Теплая кофта без рукавов, род жилета.

Душегрейка, безрукавка и куртка

ДУШЕГРЕЙКА Словарь Ожегова. ДУШЕГРЕЙКА, душегр’ейка, -и, ж. (устар.). Женская тёплая кофта, обычно без рукавов, со сборками по талии. Значения слова душегрейка, примеры употребления. В этом отрывке встретились устаревшие слова терем, душегрейка, маковка. Витиеватым термином «душегрейка новейшего уныния» в XIX веке определялись скорбные мотивы русской поэзии 1820-х и 1830-х годов. 1. то же, что душегрейка Велено задворному конюху Назарию Акишеву выдать душегрею, что у него в коробу лежит, да в возок коня заложить и тот возок у Боровицких ворот держать наготове!

Что такое душегрея: история появления, как элемент женского костюма на Руси

Источник печатная версия : Словарь русского языка: В 4-х т. Женская теплая кофта без рукавов. Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Ушакова 1935-1940 ; душегрейка 1.

Скиталец, Кандалы. Теплая кофта без рукавов, род жилета. Источник печатная версия : Словарь русского языка: В 4-х т.

Душа - Человек, относящийся к податному сословию... Душ - Приспособление для обливания мелкими струйками воды... Духота - Душный, несвежий, спертый воздух... Духовой - Действующий посредством вдувания воздуха...

Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. При нарушении правил сайта и официального судебного запроса Администрация сайта предоставит все необходимые данные об авторе-нарушителе.

Душегрейка

• вязаная душегрейка. • что такое кардиган? ДУШЕГРЕЯ (душегрейка), теплая кофта без рукавов (обычно на вате, меху). Что такое душегрейка в древней Руси. душегрейка — телогрейка, кофта, фуфайка, ватник, фуфел, стеганка, душегрея Словарь русских синонимов. душегрейка сущ., кол во синонимов: 8 • ватник (7) •. что душегрейка эта была, так сказать, иносказательного свойства и совершенно непроницаема для постороннего глаза.

Значение слова Душегрейка

Воротник и полы праздничных душегреек отделывались бахромой, украшались вышивкой золотыми нитями и бисером [5]. Именно так интерпретируется слово «телогрейка» в стихотворении Пушкина «Румяный критик мой…» [6]. Впервые выражение было употреблено, по-видимому, И. Киреевским в «Обозрении русской словесности 1829 года», вышедшем в альманахе «Денница» 1830 года [6]. Выражение быстро стало популярным и с насмешкой употреблялось в статьях разных авторов [7].

Шили Д. Терминологический словарь одежды.

Орленко Л. В энциклопедии отражены сведения о тканях, применяемых для пошива одежды, о самых заметных модных течениях прошлого и настоящего времени, об аксессуарах и украшениях. Иностранные термины частично даны и в русскоязычной, и в оригинальной транскрипции. Словарные статьи содержат ссылки на использованные для составления энциклопедии источники. Для некоторых слов приведены синонимы, в том числе и из разговорной лексики. Словарь будет полезен всем интересующимся историей моды и костюма.

Старинная женская одежда в виде короткой сборчатой кофты без рукавов. Один из них успел уже нарядиться в ее душегрейку. Словарь включает более 7 тысяч слов и выражений, а также более 500 иллюстраций, помогающих читателю лучше понять контекст.

Душегрею в том или ином виде носили практически все сословия, шилась она тоже из разных тканей. Для дворян и купцов она шилась из дорогих тканей — парчи, шелка — и украшалась вышивками из золотых нитей, бисера, речного жемчуга и даже драгоценных камней. Чтобы подчеркнуть свой статус, некоторые заказывали душегреи с дорогим соболиным мехом. Крестьяне и мещане ограничивались беличьим или заячьим мехом для зимнего варианта, и тесьмой или бахромой — для летнего. Например, на юге Самарской губернии встречались «телогрейки, кроившиеся без рукавов, с широкими мышками, густыми сборами сзади и с полами на пуговицах спереди, шушунчики из шерстяной самодельной ткани синего цвета со сборами сзади, стеганая коротайка, покрытая казинетом, шушпан белого цвета, наподобие шушунчика, только сбористее, душегрейки зеленого цвета, стеганные, без рукавов, со сборами и только до пояса».

Это была парадная одежда, часто шилась из бархата или парчи, расшивалась шелком, украшалась жемчугом. Такую душегрейку еще одно название одежды — кацавейка крестьянские женщины надевали в праздничные дни. Женская верхняя одежда на Руси была оригинального покроя и следовала одной простой цели: быть удобной и согреть. Практически всегда она шилась как распашная.

Самой распространенной одеждой были, пожалуй, летники. Изначально это была и мужская, и женская одежда. Огляделся он по сторонам — нет ли кого, поднял над головой и бросил оземь свой посох дорожный, потом взмахнул над ним рукавом — и вместо посоха поднялась с травы и стоит перед ним матушка Варварушка. В этой сказке известного российского писателя и организатора знаменитых «Телешовских сред» проходящих в его доме на Чистопрудном бульваре , Николая Дмитриевича Телешова, описывается прием, который по сказкам я помню с детства.

Взмахнуть рукавом — а дальше чудеса всякие посыплются. Что же за рукав такой необычный? А это рукава-колокола летника. Если не держать руки согнутыми — могли и волочиться по земле, настолько были широки.

Очень широкие и очень длинные рукава были у старинной преимущественно женской одежды под названием летник. В длину рукава были равны длине самого летника, в ширину — половине длины, вот какие рукава! От плеча до середины руки их сшивали, а нижнюю часть оставляли несшитой. И при старании и желании в таком рукаве можно было спрятать многое, не только чудеса.

Летники были легкой верхней одеждой, шились без подкладки, само название известно с I486 года. Называли их также и холодники — именно в силу того, что это была одежда легкая. У бояр и дворян был особый вид холодника — ферязь само слово арабского происхождения.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий